นิทานอิสป
 

 
หมาจิ้งจอกกับนกกระสา

The Fox and the Stork

 

มีอยู่คราวหนึ่ง

หมาจิ้งจอกกับนกกระสามันไปมาหาสู่กันเป็นประจำ

มันดูเหมือนจะเป็นเพื่อนที่ดีต่อกันมาก

ดังนั้นหมาจิ้งจอกจึงเชิญนกกระสาให้มาร่วมรับประทานอาหารเย็นด้วยกัน

และเพื่อเป็นการเล่นตลก มันไม่ได้เอาอะไรอื่นมาเลี้ยงนางนกกระสาเลย

นอกจากน้ำซุปใส่จานตื้นๆเท่านั้น

การทำอย่างนี้หมาจิ้งจอกมันก็ใช้ลิ้นตวัดกินได้อย่างง่ายดาย

แต่สำหรับนางนกระสาทำได้แค่เอาปลายจงอยปากที่ยาวของมัน

จุ่มให้เปียกได้แค่ตรงปลายเท่านั้น

จึงต้องเหลืออาหารไว้ด้วยความหิวพอๆกับตอนเริ่มกิน

"ฉันขอโทษนะจ๊ะ

หมาจิ้งจอกพูด

"เธอคงไม่ชอบกินน้ำซุปกระมัง

"ขอร้อง ไม่ต้องกล่าวคำขอโทษหรอก

นกกระสาพูด

"หวังว่า คราวหน้าคงเปลี่ยนกัน

เธอมารับประทานอาหารมื้อเย็นกับฉันบ้างในเร็วๆ นี้

ด้วยเหตุนี้ จึงมีการกำหนดวันนัดกันขึ้น

เพื่อหมาจิ้งจอกจะได้ไปเยี่ยมนกกระสาบ้าง

แต่เมื่อมันทั้งสองนั่งโต๊ะ

อาหารทั้งหมดที่นำมาเลี้ยงกันนั้น

ถูกบรรจุไว้ในเหยือกคอขาวและปากแคบลูกหนึ่ง

ซึ่งหมาจิ้งจอกไม่สามารถเอาปากยาวใหญ่ของมันใส่ลงไปได้

ดังนั้นสิ่งเดียวที่มันจัดการทำได้ก็คือเลียที่ด้านนอกของเหยือก

"ฉันจะไม่กล่าวคำขอโทษ สำหรับอาหารมื้อนี้

นกกระสาพูด

 

At one time

the fox and the stork were on visiting terms

and seemed very good friends.

So the Fox invited the stork to dinner,

and for a joke put nothing before her

but some soup in a very shallow dish.

This the Fox could easily lap up,

but the Stork the end of her long bill in it,

could only wet

and left the meal as hungry as when she began.

I am sorry"

said the fox,

the soup is not to your liking."

Pray do not apologize,"

said the Stork.

I hope you will return this visit,

and come and dine with me soon."

So a day was appointed

when the Fox should visit the Stork;

but when they were seated at table

all that was for their dinner

was contained in a very long-necked jar with a narrow mouth,

in which the Fox could not Insert his snout,

so all he could manage to do was to lick outside of the jar.

I will not apologize for the dinner,"

said the Stork.

 

ข้อคิดจากนิทานเรื่องนี้
 ทำกับเขาอย่างไร เขาก็จะทำกับตนเช่นนั้น
 รักเขา เขาก็รักตอบ
 เกลียดเขา เขาก็เกลียดตอบ
 แกล้งเขาได้ เขาก็แกล้งเราได้เช่นกัน

คำศัพท์ที่ควรทราบ 
(be) on visiting terms			=	เยี่ยมกันไปเยี่ยมกันมา
bill		(บิล)		=	จงอยปากนก
pray		(พเร)		=	สวดอ้อนวอน,ขอร้อง (ใช้แทน please)
insert		(อินเสิร์ท)		=	สอดใส่เข้าไป
snout		(สเนาท์)		=	จมูกและปากที่ยาวยื่นของสัตว์ เช่น หมู,หมา